Os vais a reir, pero al final EL no viene.
He repasado los mails y literalmente, me dijo que "quizás" vendría, claro que ese quizás yo lo había eliminado de mi campo visual.
Increíblemente, me siento casi aliviada. Pero tengo que ponerme a estudiar mi exámen de inglés a toda pastilla que no contaba con hacerlo.
Supongo que el "aliviada" significa que no tienes que movilizar a medio mundo para verle. O quizás, significa que no te merecía la pena verlo...
ResponderEliminarSea lo sea te veo contenta, que es lo que cuenta.
Besos
Pues no se muy bién lo que significa, soy la más sorprendida.
ResponderEliminarNo te sorprendas, es una mezcla de no tener que movilizar a medio mundo, no tener riesgos de quedar echa polvo,...es casi cómo haberle dicho que no ibas, pero sin decirlo.
ResponderEliminarQuizá no me explique bien, porque es realmente incomprensible, pero te aseguro que esa sensación la he tenido yo mil veces y es real, existe, y sé que estás contenta, así que aprovecha, disfruta y piensa en otras cosas...
¿que vas a cenar en Nochebuena?
¿a que ya estás pensando en otra cosa?
Besos.
chica, lo siento por ti, pero ya creo que te dije que quizá deberías plantearte la vida sin él. Pero sólo es una opinión, si no te gusta no la hagas caso. Un saludo.
ResponderEliminarComprendo tu alivio. A lo mejor la próxima vez que venga, te lo puedes montar mucho mejor.
ResponderEliminarSuerte con el examen.
Pues casi mejor que no venga,no?
ResponderEliminarSuerte con el examen de inglés.
¿NO viene? ¿"quizás"? Lo de eliminar del campo visual la palabra "quizás" es absolutamente comprensible, mujer... si es que lo que tiene "chicha" es el núcleo del mensaje!
ResponderEliminarEntiendo la parte del alivio, aunque supongo que también hay una parte importante de decepción.
Y ni se te ocurra agobiarte por el examen de inglés, oyes. Si no se puede, no se puede :)
What exam? When? Good luck!
ResponderEliminar(Sorry about him not coming.)
Para tí fue hace dos años y medio.
ResponderEliminarPara mi acaba de suceder. Lo lamento (¿o no?)